'번역작들 (게임)'에 해당되는 글 56건

소라와 하얀 귀신 한국어판

게임 다운로드 


이 게임은 RPG Maker VX ACE RTP가 필요합니다.

VX ACE RTP 다운로드 


제작자 : Sachi

(https://twilight-web.wixsite.com/twilight)


번역 : 탄산커피 

(http://tansancoffee.tistory.com/)


 잊어버리고 있었던 것들을 되찾아 가는 한 소녀의 이야기


플레이 타임 : 약 2-5시간



 스크린샷


게임 조작 등 관련 정보는 파일 내에 동봉된 txt 파일들에 적혀있습니다.

동봉된 txt 파일들은 반드시 읽어주시기 바랍니다.


빠진 글자나 글자가 미번역 되는 등 오류가 있다면, 

harry6905@gmail.com으로 스크린샷과 함께 보내주세요.


이 게임의 무단 수정 및 무단 배포를 금지합니다.


★게임 파일 안에 있는 폰트를 반드시 설치해주시기 바랍니다.


※ 단, 게임은 메일로 보내드리지 않습니다.  


그럼 즐겁게 플레이 해주세요 ^^





'번역작들 (게임) > 소라와 하얀 귀신' 카테고리의 다른 글

소라와 하얀 귀신 한국어판  (2) 2020.01.11
블로그 이미지

탄산커피 탄산커피17

이메일 : harry6905@gmail.com by. 탄산커피

댓글을 달아 주세요

그리고 봄은 재가 된다 한국어판

게임 다운로드 (Window용)

게임 다운로드 (Mac용)


제작자 : もいもいカンパニー

(https://moimoigames.hatenablog.com/)


번역 : 탄산커피 

(http://tansancoffee.tistory.com/)


 누군가가 지켜보는 듯한 느낌이 들어 탐정 사무소를 찾아간 소녀의 이야기


플레이 타임 : 약 2-3시간


★ 이 게임은 2회차 플레이를 통해서만 진엔딩을 볼 수 있습니다.


 스크린샷


게임 조작 등 관련 정보는 파일 내에 동봉된 txt 파일들에 적혀있습니다.

동봉된 txt 파일들은 반드시 읽어주시기 바랍니다.


빠진 글자나 글자가 미번역 되는 등 오류가 있다면, 

harry6905@gmail.com으로 스크린샷과 함께 보내주세요.


일부 오류가 발생될 수 있으므로 

반디집으로 압축 푸는 것을 추천합니다.

(반디집으로 압축을 푸는 것을 추천하는 이유는 코드페이지라는 

능을 통해 언어의 깨짐 없이 압축을 풀 수 있기 때문입니다.)


이 게임의 무단 수정 및 무단 배포를 금지합니다.


※ 단, 게임은 메일로 보내드리지 않습니다.  


그럼 즐겁게 플레이 해주세요 ^^


- - - -

2019. 11. 25 오타 수정 및 일부 표현 재번역




블로그 이미지

탄산커피 탄산커피17

이메일 : harry6905@gmail.com by. 탄산커피

댓글을 달아 주세요

네가 죽어 <키미가시네> 1부 한국어판


게임 다운로드 (물개님 블로그 링크)


제작자 : ナンキダイ

(https://game.nicovideo.jp/atsumaru/games/gm3584)


번역 : 탄산커피 

(http://tansancoffee.tistory.com/)


 11명의 인물들이 펼치는 다수결 데스게임


플레이 타임 : 약 4시간


 스크린샷


게임 조작 등 관련 정보는 파일 내에 동봉된 txt 파일들에 적혀있습니다.

동봉된 txt 파일들은 반드시 읽어주시기 바랍니다.


빠진 글자나 글자가 미번역 되는 등 오류가 있다면, 

harry6905@gmail.com으로 스크린샷과 함께 보내주세요.


일부 오류가 발생될 수 있으므로 

반디집으로 압축 푸는 것을 추천합니다.

(반디집으로 압축을 푸는 것을 추천하는 이유는 코드페이지라는 

능을 통해 언어의 깨짐 없이 압축을 풀 수 있기 때문입니다.)


이 게임의 무단 수정 및 무단 배포를 금지합니다.


※ 단, 게임은 메일로 보내드리지 않습니다.  


그럼 즐겁게 플레이 해주세요 ^^


블로그 이미지

탄산커피 탄산커피17

이메일 : harry6905@gmail.com by. 탄산커피

댓글을 달아 주세요

엔카운트 한국어판

게임 다운로드


제작자 : ひさかきぬい

(https://www.freem.ne.jp/win/game/19912)


번역 : 탄산커피 

(http://tansancoffee.tistory.com/)


 소녀를 만나 바뀌는 주인공의 이야


플레이 타임 : 약 20분


 스크린샷


게임 조작 등 관련 정보는 파일 내에 동봉된 txt 파일들에 적혀있습니다.

동봉된 txt 파일들은 반드시 읽어주시기 바랍니다.


빠진 글자나 글자가 미번역 되는 등 오류가 있다면, 

harry6905@gmail.com으로 스크린샷과 함께 보내주세요.


일부 오류가 발생될 수 있으므로 

반디집으로 압축 푸는 것을 추천합니다.

(반디집으로 압축을 푸는 것을 추천하는 이유는 코드페이지라는 

능을 통해 언어의 깨짐 없이 압축을 풀 수 있기 때문입니다.)


이 게임의 무단 수정 및 무단 배포를 금지합니다.


※ 단, 게임은 메일로 보내드리지 않습니다.  


그럼 즐겁게 플레이 해주세요 ^^




'번역작들 (게임) > 엔카운트' 카테고리의 다른 글

엔카운트 한국어판  (6) 2019.07.28
블로그 이미지

탄산커피 탄산커피17

이메일 : harry6905@gmail.com by. 탄산커피

댓글을 달아 주세요

HOTEL 337 한국어판

게임 다운로드


제작자 : Team HotelStaff

(https://hotel337.wixsite.com/hotel337)


번역 : 탄산커피 

(http://tansancoffee.tistory.com/)


★ 이 게임은 개발중지되었으며 미완성판임을 알려드립니다.


 호텔에서 벌어지는 주인공의 이야기


플레이 타임 : 약 30분


 스크린샷


게임 조작 등 관련 정보는 파일 내에 동봉된 txt 파일들에 적혀있습니다.

동봉된 txt 파일들은 반드시 읽어주시기 바랍니다.


빠진 글자나 글자가 미번역 되는 등 오류가 있다면, 

harry6905@gmail.com으로 스크린샷과 함께 보내주세요.


일부 오류가 발생될 수 있으므로 

반디집으로 압축 푸는 것을 추천합니다.

(반디집으로 압축을 푸는 것을 추천하는 이유는 코드페이지라는 

능을 통해 언어의 깨짐 없이 압축을 풀 수 있기 때문입니다.)


이 게임의 무단 수정 및 무단 배포를 금지합니다.


※ 단, 게임은 메일로 보내드리지 않습니다.  


그럼 즐겁게 플레이 해주세요 ^^





'번역작들 (게임) > HOTEL 337' 카테고리의 다른 글

HOTEL 337 한국어판  (3) 2019.07.20
블로그 이미지

탄산커피 탄산커피17

이메일 : harry6905@gmail.com by. 탄산커피

댓글을 달아 주세요

츠키메테 한국어판

게임 다운로드


제작자 : ひさかきぬい

(https://www.freem.ne.jp/win/game/19118)


번역 : 탄산커피 

(http://tansancoffee.tistory.com/)


 어떤 방에서 자신의 정체를 찾는 한 소녀의 이야


플레이 타임 : 약 30분


 스크린샷


게임 조작 등 관련 정보는 파일 내에 동봉된 txt 파일들에 적혀있습니다.

동봉된 txt 파일들은 반드시 읽어주시기 바랍니다.


빠진 글자나 글자가 미번역 되는 등 오류가 있다면, 

harry6905@gmail.com으로 스크린샷과 함께 보내주세요.


일부 오류가 발생될 수 있으므로 

반디집으로 압축 푸는 것을 추천합니다.

(반디집으로 압축을 푸는 것을 추천하는 이유는 코드페이지라는 

능을 통해 언어의 깨짐 없이 압축을 풀 수 있기 때문입니다.)


이 게임의 무단 수정 및 무단 배포를 금지합니다.


※ 단, 게임은 메일로 보내드리지 않습니다.  


그럼 즐겁게 플레이 해주세요 ^^


- - - -

2019. 07. 06 발판이 밟히지 않는 오류 수정 

2019. 07. 08 엔딩1 이름 수정






'번역작들 (게임) > 츠키메테' 카테고리의 다른 글

츠키메테 한국어판  (5) 2019.07.06
블로그 이미지

탄산커피 탄산커피17

이메일 : harry6905@gmail.com by. 탄산커피

댓글을 달아 주세요


라이브라리움 한국어판


원문판 게임 다운로드 



현지화판 게임 다운로드 



★ 이 게임은 번역자가 수정한 한국문학을 다루는 현지화판과

원 버전 그대로를 번역한 일본문학을 다루는 원문판으로 나누어 번역을 했습니다.


◈ 두 버전 중 어떤 걸 골라도 플레이에는 지장이 없으며 

9층 문학 구간을 제외하고는 모두 일치하니 원하는 버전으로 플레이하세요. 

(세이브파일이 연동되니 세이브를 옮겨서 른 버전을 플레이할 수 있습니다.)  



이 게임은 RPG Maker VX RTP가 필요합니다.

 VX RTP 다운로드


제작자 : sinononn

(http://nanos.jp/sosakusinononn/)


번역 : 탄산커피 

(http://tansancoffee.tistory.com/)


 도서관을 사랑하는 한 소년과 그의 소꿉친구의 이야기


플레이 타임 : 약 2시간




 스크린샷



게임 조작 등 관련 정보는 파일 내에 동봉된 txt 파일들에 적혀있습니다.

동봉된 txt 파일들은 반드시 읽어주시기 바랍니다.


빠진 글자나 글자가 미번역 되는 등 오류가 있다면, 

harry6905@gmail.com으로 스크린샷과 함께 보내주세요.


이 게임의 무단 수정 및 무단 배포를 금지합니다.


※ 단, 게임은 메일로 보내드리지 않습니다.  


그럼 즐겁게 플레이 해주세요 ^^





'번역작들 (게임) > 라이브라리움' 카테고리의 다른 글

라이브라리움 한국어판  (6) 2019.06.24
블로그 이미지

탄산커피 탄산커피17

이메일 : harry6905@gmail.com by. 탄산커피

댓글을 달아 주세요



메리아의 정원 한국어판

게임 다운로드 


이 게임은 RPG Maker VX ACE RTP가 필요합니다.

VX ACE RTP 다운로드 


제작자 : ヤヤ

(https://roomgame.wixsite.com/yaya88)


번역 : 탄산커피 

(http://tansancoffee.tistory.com/)


 정체를 알 수 없는 '메리아의 정원'에서 헤매이는 소녀의 이야기


플레이 타임 : 약 2시간



 스크린샷


게임 조작 등 관련 정보는 파일 내에 동봉된 txt 파일들에 적혀있습니다.

동봉된 txt 파일들은 반드시 읽어주시기 바랍니다.


빠진 글자나 글자가 미번역 되는 등 오류가 있다면, 

harry6905@gmail.com으로 스크린샷과 함께 보내주세요.


이 게임의 무단 수정 및 무단 배포를 금지합니다.


★게임 파일 안에 있는 폰트를 반드시 설치해주시기 바랍니다.


※ 단, 게임은 메일로 보내드리지 않습니다.  


그럼 즐겁게 플레이 해주세요 ^^




'번역작들 (게임) > 메리아의 정원' 카테고리의 다른 글

메리아의 정원 한국어판  (1) 2019.03.28
블로그 이미지

탄산커피 탄산커피17

이메일 : harry6905@gmail.com by. 탄산커피

댓글을 달아 주세요

1BITHEART 한국어판

게임 다운로드 


이 게임은 어플로케일이나 NTLEAS로 실행해야 합니다.

어플로케일 다운로드 링크 (Haruku님 블로그)

NTLEAS 다운로드 링크 (Haruku님 블로그)


제작자 : ▲●■× (미와시바)

(http://1bitheart.nobody.jp/index.html)


번역 : 탄산커피 

(http://tansancoffee.tistory.com/)


 친구를 사귀면서 마을에서 일어나는 사건도 해결하는 소년의 이야기



플레이 타임 : 약 8시간



 스크린샷


◈게임을 실행하실 때 파일경로에 한글이 없는지 확인해 주시기 바랍니다.


게임 조작 등 관련 정보는 파일 내에 동봉된 txt 파일들에 적혀있습니다.

동봉된 txt 파일들은 반드시 읽어주시기 바랍니다.


빠진 글자나 글자가 미번역 되는 등 오류가 있다면, 

harry6905@gmail.com으로 스크린샷과 함께 보내주세요.


이 게임의 무단 수정 및 무단 배포를 금지합니다.


※ 단, 게임은 메일로 보내드리지 않습니다.  


그럼 즐겁게 플레이 해주세요 ^^


- - - -

2018. 03. 02 유우히 언덕에서 나나시의 대사가 중복 출력되는 오류 수정

2018. 03. 09 미사토 인형의 방 미번역 수정





'번역작들 (게임) > 1BITHEART' 카테고리의 다른 글

1BITHEART 한국어판  (23) 2019.03.02
블로그 이미지

탄산커피 탄산커피17

이메일 : harry6905@gmail.com by. 탄산커피

댓글을 달아 주세요

  • 모모 2019.03.03 20:59  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    안녕하세요 탄산커피님!! 기다리던 1bitheart의 번역이 나오다니 감사하고 감격스러울 따름입니다ㅠㅁㅠ
    물론 자체 파일도 너무너무 감사하지만 혹시 스팀판 게임의 패치로는 배포할 생각이 없으신지 여쭤보고 싶습니다!!
    어떤 파일을 덧씌우면 될 것도 같은데, 어떤 파일을 덧씌워야 할지 알 수 없어서요!ㅠㅠ

  • 감사합니다 2019.03.03 22:39  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    후속작도 작업하실 의향이 있으신가요?

  • .. 2019.03.07 20:22  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    드디어 다깼네요. 캐릭터별로 스토리 보는 재미도 있었고 스팀판나오면 다시 해봐야겠어요

  • 실례합니다 2019.03.10 22:24  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    안녕하세요 탄산커피님. 1년 넘게 기다리던 작품 한글화 해주셔서 정말 감사합니다.. ㅠㅠ 실례지만, 슬픈 일이 생겼습니다. 경로도 한글 없음 확인하고 넬타나 로케일 에뮬레이터 같은 프로그램으로 실행을 시켰으나 한글이 나오지 않고 왠 쌩뚱맞은 한자 (아마 중국어 간체? 번체? 같습니다) 가 나와서 진행이 불가능합니다.. 이런 식으로 실행시키는 유형의 게임을 실패한건 1bitheart가 처음이라서 많이 당황스럽습니다.. 해결 방법이 있을까요?

    • 탄산커피 탄산커피17 2019.03.10 22:35 신고  댓글주소  수정/삭제

      언어변환 프로그램이나 나눔고딕 ET 폰트를 재설치 해보는 방법 말고는 모르겠네요. 도움이 된다면 좋겠네요 :)

    • 미쯔 2019.04.07 04:52  댓글주소  수정/삭제

      안녕하세요! 저도 어플로에뮬뭐시기로 하면 일본어? 중국어가 뜨고 ntleas로 실행시키면 뷁어가 뜨는데 그렇다고 어플로는 윈10이라 실행이 안되고ㅠㅠ 혹시 해결하셨다면 해결법 좀 알려주시면 감사하겠습니다ㅠㅠ!!

  • 한글화 감사합니다 2019.03.10 23:31  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    안녕하세요 탄산커피님
    예전부터 하고 싶었던 게임이 한글화가 되었다는 소식을 듣고 곧바로 받아서 설명대로 ntleas로 실행시켰는데 어째서인지 계속 뷁어만 떠서 게임을 진행할 수 없습니다
    이 문제를 해결할 수 있을까요?

  • ㅈㅇ 2019.03.12 19:48  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    안녕하세요 탄산커피 님 !! 몇달전부터 1bitheart 너무 기대하고 있던 사람이에요 ㅜㅜㅜㅜ 스팀에도 이 게임이 있군요 .. 현재 이것과 스팀판이랑은 조금 다른 게 있나요?? 그리고 스팀판..도 무료..인가용?! 아무튼 번역 감사합니다~

  • ㄳ합니다번역수고하셨어요 2019.03.15 20:43  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    감사해요!!!!!!!!

  • 문제가 생겼습니다 2019.03.17 21:23  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    그런데 다른 사진이나 그런 것은 정상적으로 한글로 출력되는데... 텍스트는 ntleas로 돌리면 뷁어, 로컬에뮬로 돌리면 싹 중국어로 나오는 문제가 있습니다. 경로에 한글이 없음은 확인하였습니다.

    • 탄산커피 탄산커피17 2019.03.17 21:52 신고  댓글주소  수정/삭제

      게임폴더에 있는 폰트를 설치해보세요! 그리고 컴퓨터 사용자명이 한글로 되어있진 않은지 다시 한 번 확인해보세요. 그래도 안 된다면 저도 잘 모르겠네요.... 도움이 됐으면 좋겠네요! :)

  • ㅁㄴㅇ 2019.03.30 17:28  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    뷁어 뜨시는분들 어플로로 실행시키니까 잘되네영

  • ㅇㅇ 2019.04.06 11:08  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    앗 작년부터 손꼽아 기다리던 게임이 드디어 한글판으로 번역되었었네요! 정말 수고 많으셨고 감사드려요!:) 잘 플레이 하겠습니다!!

  • NB/4B 2019.04.21 23:17 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    안녕하세요! 한글판만 기다리던 사람입니다. 문득 생각나 들어와보니 배포중이셔서 설명대로 설치를 했는데 윈10이라 NTLEAS로 실행을 했고 전부 뷁어로 뜨네요ㅠ 나눔고딕도 설치를 했고 되는선에서 다 해본것 같은데도 불구하고 계속 뷁어로만 진행이 됩니다ㅠㅠ 혹시 해결법을 아시나요..?

  • ㅇㅇ 2019.04.26 21:22  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    윈10이라 ntleas를 사용하여 실행해보았는데 뷁어만 나오네요. 폰트 설치나 경로 한글은 전부 확인했습니다.

  • ㅇㅇ 2019.05.18 08:48  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    번역 감사합니다! :) 친구 수가 좀 모자라서 처음부터 다시 해야하는 불상사가 생기긴 했지만 재미있게 했어요!
    그리고 윈도우 10 유저 분들의 경우 https://www.youtube.com/watch?v=6DRdKcsaM8E << NTLEAS 설정, 사용 방법인데 보고 따라해보세요! 저도 윈 10이구 영상 따라서 하니 정상적으로 구동이 됐습니다!

  • 재밌어 보여요 2019.08.23 15:46  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    번역 정말 감사합니다!

아일랜드 한국어판

게임 다운로드 


이 게임은 어플로케일이나 NTLEAS로 실행해야 합니다.

어플로케일 다운로드 링크 (Haruku님 블로그)

NTLEAS 다운로드 링크 (Haruku님 블로그)


제작자 : ののの茶屋

(https://nononotyaya.net/game/iland/)


번역 : 탄산커피 

(http://tansancoffee.tistory.com/)


 무인도에서 눈을 뜬 한 여성의 레트로틱한 무인도 탈출기



플레이 타임 : 약 30분



 스크린샷


◈게임을 실행하실 때 파일경로에 한글이 없는지 확인해 주시기 바랍니다.


게임 조작 등 관련 정보는 파일 내에 동봉된 txt 파일들에 적혀있습니다.

동봉된 txt 파일들은 반드시 읽어주시기 바랍니다.


빠진 글자나 글자가 미번역 되는 등 오류가 있다면, 

harry6905@gmail.com으로 스크린샷과 함께 보내주세요.


이 게임의 무단 수정 및 무단 배포를 금지합니다.


※ 단, 게임은 메일로 보내드리지 않습니다.  


그럼 즐겁게 플레이 해주세요 ^^



'번역작들 (게임) > 아일랜드' 카테고리의 다른 글

아일랜드 한국어판  (5) 2019.02.04
블로그 이미지

탄산커피 탄산커피17

이메일 : harry6905@gmail.com by. 탄산커피

댓글을 달아 주세요